23 febrero 2012

452 ACTIVIDADES COMUNICATIVAS PARA LENGUAS EXTRANJERAS



En el día de hoy se han presentado en la Delegación Provincial de Educación de Sevilla 452 micro actividades comunicativas, creadas por profesorado de Primaria y Secundaria (de inglés, Francés y alemán), atienden a las 5 destrezas (hablar, escribir, leer, escuchar y conversar), están organizadas por niveles, subniveles y versan sobre diversas temáticas. Otra ventaja añadida es que  están en formato abierto, en PDF desprotegido y en HTML modificable por el usuario.


Las actividades son estímulos que están conectados con los descriptores de evaluación del MCER (Marco común europeo de referencia para las lenguas) abarcando los niveles desde el A1 al B1 y que contemplan los contenidos del e-PEL. Contienen instrucciones para abordar la actividad y aportan consejos para mejorar la destreza que se trabaje, sin dejar atrás los temas transversales. Las micro actividades están diseñadas para poder utilizarse en una hora de clase y encaminadas a que los estudiantes obtengan los objetivos de aprendizaje y evalúen su progreso en las distintas destrezas de la lengua que estudian.


Han sido diseñadas y elaboradas por un grupo de trabajo de la Consejería de Educación integrado por profesorado de las distintas provincias andaluzas y liderados por José Francisco Fernández Molero, Inspector de Educación de la Junta de Andalucía. Sin duda, serán de gran ayuda para los docentes de lenguas extranjeras y EEOOII, al simplificar su trabajo y garantizarles el correcto acercamiento a esta poderosa herramienta de evaluación que es el Portfolio electrónico.


Nuestra más sincera felicitación a todo el equipo por su magnífico trabajo.

21 febrero 2012

DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA

El 21 de febrero es el día Internacional de la Lengua Materna que se celebra para promover la diversidad lingüística y cultural y el multilingüismo. El lema para el año 2012 es «Enseñanza en la lengua materna y una educación inclusiva».

La UNESCO destaca la relevancia de la lengua materna como parte del derecho a la educación

Nelson Mandela decía que: “hablarle a alguien en un idioma que entiende permite llegar a su cerebro, pero hablarle en su lengua materna significa llegar a su corazón”.

Mensaje de la Directora General de la UNESCO,Irina Bokova

07 febrero 2012

TRANSLATION TOOLS


Cada vez tenemos más información en enlaces, páginas web… en Inglés. Por ello a veces es conveniente contar con algunas herramientas que nos ayuden a sacar el máximo partido de las mismas.
En esta ocasión hago una relación de enlaces a herramientas de traducción online. Posiblemente algunas de estas webs ya son familiares, pero por si acaso... Quizá no venga mal añadir algunas a la barra de favoritos...
Base de datos multilingüe de las publicaciones aprobadas y publicadas por la Comisión Europea Se puede buscar por campos. Muy útil también el "tag" a la derecha con el nivel de fiabilidad de cada traducción.
Web excelente con motor de búsqueda inteligente como el de Google y con ejemplos publicados por instituciones y organizaciones internacionales (ONU, Unesco, OTAN...).


En cuanto a libros de estilo, los de El País y el Interinstitucional.
No puede faltar un diccionario monolingüe inglés (con enciclopedia, sinónimos, antónimos, traductor...).
Uno muy curioso de sinónimos en inglés con mind-mapping.
Y, bueno, nunca debemos olvidar nuestra RAE.
Hay muchas más, pero hay que saber seleccionar las más fiables para evitar perder tiempo buscando. Este material es de lo mejor que hay en la actualidad para realizar una traducción (EN-ES, ES-EN) con garantías.